Pesquisa:

Resposta a Arvers

voltar Comentar Imprimir

 

Louis Algoin
[Tradução de Benedito Lopes]

Tu não deves falar assim, desiludido
em tanta desventura e tanto sofrimento,
crente que esse amor nascido em um momento
nunca fora, por mim, deveras percebido.

Bendize a tua dor e teu grande tormento
certo de que não fostes um instante esquecido;
somente cabe a Deus que nosso pensamento
muita coisa não diz, sobre o que é proibido.

Como toda mulher prezo o nobre carinho
e sigo solitária o meu reto caminho
sendo sempre do amor honesta e enamorada;

e assim, fiel vivendo, entre anseios diversos,
confesso-te que li os teus sentidos versos
e bem os compreendi, mas… não te disse nada.

[Tradução de Benedito Lopes]

Note-se que o soneto original, em francês, tem versos alexandrinos, isto é, de doze sílabas poéticas, no que foi seguido sempre, em nossa língua, em todas as traduções conhecidas.

outubro/ 2008   -   Feiz Bahmed